Sab maya hai, coke studio season 10 song is from and it is sung by and . This song is written by . This song was released on 23 Dec 2017.
Yeh ishq bhi ajeeb hai
Kabhi saccha kabhi jhooá¹­a
Donon taraf se man mera man tera looá¹­aLove is a strange sort of thing
Sometimes true, sometimes false
Neither your heart nor mine has been able to escape its devastationishq pawaaiyaan zanjeeraan
Ishq pawaaiyaan zanjeeraan
Sakoon chuá¹­ya e ishq de teeraan
Kapde leeraan haal faqeeraan
Ishq pawaaiyaan zanjeeraan
Ishq pawaaiyaan zanjeeraanLove has put fetters on our feet
Love’s sharp arrows have pierced us through
Now we’ve lost all sense of self, our clothes in tatters, our state piteous
Love has put fetters on our feetYeh ishq bhi ajeeb hai
Kabhi saccha kabhi jhootha
Dono taraf se mann mera mann tera lootaLove is a strange sort of thing
Sometimes true, sometimes false
Neither your heart nor mine has been able to escape its devastationMajnu waang tamaasha baná¹›yum
Maare patthar zamaane hu
Laila waangu doli chadh ke
Yaar thi gaye deewaane hu
Agge har gaiyaan taqdeeraan
Akhiyaan neeraan haal faqeeraanLike Majnun, I have become a spectacle
The world thinks me a madman and throws stones at me
Like Laila, my beloved has been taken from me
Grief has driven me mad, my friends
Destiny has utterly defeated me
Now I’ve lost all sense of self, tears streaming from my eyes, my state piteousIshq pawaaiyaan zanjeeraan
ishq pawaaiyaan zanjeeraanLove has put fetters on our feet
Love has put fetters on our feetMere dil da haal ki jaane kinna rulliya
Loki bole pyaar naeen karna main na manniya
Saara pind mainu jhalla aakhe man mere kalla aakhe
Yaar ton sohna naiyon milna, naiyon milna…No one knows how devastated I am
People told me not to risk falling in love, but I didn’t listen
The whole village says I’m crazy, but my heart alone says
No one as beautiful as my beloved can be found anywhere
…be found anywhereSheeshiyaan waangon tutde vekhe ho..
Sheeshiyaan waangon tutde vekhe
Yaar yaaraan nu lutde wekhe
Pyaar da bhes waá¹­a allaah miyaan
Pyaar da bhes waṭaI’ve seen hearts shatter like glass
I’ve seen friends betray friends
In the guise of love and friendship, O God!Eenwen kismat naal jiyo se
Ghabar giyo se
Haal winjo seThis is the fate we must live with
In shock and anguish
In a devastated stateIshq pawaaiyaan zanjeeraan
Ishq pawaaiyaan zanjeeraan
Saakoon chuá¹­ya e ishq de teeraan
Kapde leeraan haal faqeeraan
Ishq pawaaiyaan zanjeeraan
Ishq pawaaiyaan zanjeeraanLove has put fetters on our feet
Love’s sharp arrows have pierced us through
Now we’ve lost all sense of self, our clothes rent and tattered, our state piteous
Love has put fetters on our feetJab dekh liya har shakhs yahaan harjayi hai
Is shehar se door ik kutiya humne banayi hai
Aur us kuá¹­iya ke maathe par likhwaya hai“Sab maya hai” (x4)Upon realizing that everyone here is fickle and faithless
Far from this city, we have built a small little hut
And on the front of this hut, we have got the following words etched
“All is illusion”Ishq kabhi saccha hai aur ishq kabhi jhooá¹­a
Donon hi taraf se us ne man mera looá¹­a
Dil ghabraaye jaan chali jaaye
Maahiya tera pyaar mangdi haaye
Maahiya tera pyaar mangdiLove is sometimes true and sometimes false
My heart has unable to escape its devastation
My heart is restless and anguished
It asks for your love, beloved – oh!
It asks for your love, belovedIshq pawaaiyaan zanjeeraan
Ishq pawaaiyaan zanjeeraan
Sakoon chuá¹­ya e ishq de teeraan
Kapá¹›e leeraan haal faqeeraan
Ishq pawaaiyaan zanjeeraan
Ishq pawaaiyaan zanjeeraanLove has put fetters on our feet
Love has put fetters on our feet
Love’s sharp arrows have pierced us through
Now we’ve lost all sense of self, our clothes rent and tattered, our state piteous
Love has put fetters on our feet
Love has put fetters on our feetSaakoon nah meet bana we saanwala
Sakoon nah meet bana we saanwala
Sakoon nah meet bana we saanwala
Sakoon nah meet banaDon’t take the risk of loving us, O beautiful one
Don’t take the risk of loving usDil ke mu‘aamlaat se anjaan to naa tha
Is ghar ka fard tha koyi mahmaan to na tha
Theen jin ke dam se raunaqen shahron mein ja base
Warnah hamaara gaaon yoon veeraan to na tha
Sab maaya hai
Sab maaya hai
Sab maaya haiHe wasn’t unaware of the feelings of the heart
He was part of the house, he was no stranger
Those who were the life and soul of gatherings have now moved to the cities
Otherwise, our village was not always such a desolate place
All is illusion– Translation by Zahra Sabri (With special thanks to Asim Raza & Kashif Baloch)