Jadon chhad jaaveNaina bhar jaaveHanjuaan da paani vich saadaBaida tar jaaveWhen you leave meMy eyes fill with tearsOur boat floats to the shore in a sea of tearsTeri meri tich jodi kadi na tu todi mere yaarHawaawaan sang uddi mainTere utte diggdi o yaarNever break up our close relationship, my belovedI soar with the wind, but always come back to you, belovedHo gaya rogiKehte hain rogiAa tujhe leke chaloon jahaan chaleSab jag soye ham jaageTaaron se karen baateinI became afflicted with lovePeople call me afflicted with loveCome let me take you wherever your heart saysAll the world sleeps, but we lie awake talking to the starsTeri meri tich jodi kadi na tu todi mere yaarHawawan sang uddi mainTere utte diggdi o yaar (x2)Never break up our close relationship, my belovedI soar with the wind, but always come back to you, belovedTakte takte tutt’di jaaveAas piya naa aaveShaam savere dard anokheUthe jiya ghabraaye (x2)Hope ebbs away as I wait for my sweetheartBut he doesn’t arriveWhether it is night or dayMy heart is filled with a strange sorrowMera naseeb tuMere qareeb tuRabb di saunh tere jaya koyi nahi
You are my fateYou are the one who’s close to meI swear to God there’s no one like youSab jag soye ham jaageTaaron se karein baateinAll the world sleeps, but we lie awake talking to the starsNever break up our close relationship, my belovedTeri meri tich jodi kadi na tu todi mere yaarHawaawaan sang uddi mainTere utte diggdi o yaar (x2)I soar with the wind, but always come back to you, belovedNever break up our close relationship, my belovedDil yeh chaahe zakhm ho agar teraTo dard yoon mujh pe aayeTere siwa koyi bhi aarzu na hoI wish that I could take any pain you suffer upon myselfThat I should have no desire but you‘Ishq tere ch tar main jawaanSaari duniya ton lad main jawaanTu nahi to kuchh nahi haiTujh pe waari main ho jaaoonThat I should float to the shore in your loveThat I should battle the whole world for youNothing exists for me without youI would willingly give up my life for youPi jaaoon yeh gham (x4)I suffer my woes in silenceTeri meri tich jodi kadi na tu todi mere yaarHawaawaan sang uddi mainTere utte diggdi o yaarTeri meri tich jodi kadi na tu todi mere yaarHawaawaan sang uddi mainTere utte diggdi… mmm..Never break up our close relationship, my belovedI soar with the wind, but always come back to you, belovedTranslated by Zahra SabriWith special thanks to Asim Raza