Kismat mein meri chain se jeena likh de Doobe na kabhi mera safeena likh de Jannat bhi gawaarah hai magar mere liye Aye katib i taqdeer madeena likh de
Let a life of peace and contentment be my fate May my ship never sink even in troubled waters Let this be my fate It's not that heaven would not be acceptable to me, but O Writer of Destinies, let Medina be my fate
Tajdar e haram ho nigah e karam Tajdar e haram ho nigah e karam Hum ghareebon ke din bhi sanwar jaaye ge Haami-e bekasaan kya kahe ga jahan Haami-e bekasaan kya kahe ga jahan Aap ke dar se khaali agar jayenge Tajdar e haram Tajdar e haram
O king of the holy sanctuary Bless us with your merciful gaze o king of the holy sanctuary So that our days of woe may turn for the better O patron of the poor, what would the world say If we return empty-handed from your door? O king of the holy sanctuary
Koyi apna nahi gham ke maare hain hum..(2x) Aap ke dar pe faryaad laye hain hum
Ho nigah e karam warna chaukhat pe hum..(2x) Aap ka naam le le ke mar jayenge Tajdar e haram Tajdar e haram
We have no one to call our own, we are stricken with grief We come and cry for justice at your door
Please spare us a merciful glance, or we will Die at your threshold, crying your name O king of the holy sanctuary
Kya tumse kahun aye rab ke kunwar Tum jaan tu ho man ki batiyan Dar furqat toh aaye ummi laqab Kaate nah katath hai ab ratiyaan Tori preet mein sudh budh sab bisri Kab tak yeh rahegi be-khabri Daahe ka pigan duzdi da nazar Kabhi sun bhi to lo hamri batiyaan Aap ke dar se koyi na khaali gaya Aap ke dar se koyi na khaali gaya Apne daaman ko bhar ke sawali gaya
Ho habeeb e hazeen Ho habeeb e hazeen par bhi aaqa nazar Warna auraaq e hasti bikhar jayenge Taajdar e haram Taajdar e haram
What should I tell you, O Prince of Arabia You already know what is in my heart In your separation, O you who bear the title of the Untaught One Our sleepless nights are so hard to bear In your love, I have lost all sense of consciousness How long will I remain in this state of unconsciousness? Cast a stolen glance towards me sometime Turn your ear to my words sometime No one has ever returned empty-handed from your door Each seeker has returned with his desires fulfilled For your sorrowful lover
O master, please spare a glance for your sorrowful lover Else the pages of existence will become disarrayed O king of the holy sanctuary
Mai-kasho aao aao madeene chalen (Madeene chale, Madeene chale, Madeene chale) Mai-kasho aao aao madeene chalen (Madeene chalen, Madeene chalen, Madeene chalen)
Come, devoted lovers, let's go to Medina! Let's go to Medina!
Aao madeene chale Aao madeene chale Isi mahine chale Aao madine chale
Come, let's go to Medina! Let's go this very month
Tajalliyon ki ajab hai faza madeene mein Nigaah e shauq ki hai intiha madeene mein Gham e hayaat nah khauf e qaza madeene mein Namaaz e ishq karen ge ada madeene mein Ba-raah e raast hai raah e khuda madeene mein
The wonders of His Glory are glitteringly manifest in Medina The ardent gaze knows boundless fulfilment in Medina There's neither sorrow of life nor fear of death in Medina We will perform the prayer of Love in Medina Clear and direct is the path to God in Medina
Aao madeene chalen
Aao madeene chalen Isi maheene chalen Aao madine chalen
Let's go to Medina! Let's go this very month
Mai-kasho aao aao madeene chalein Daste saaqi-yi kausar se peene chalein
Come, devoted lovers, let's go to Medina! Let's go and drink from the hand of Cupbearer of Kausar
Yaad rakho agar Yaad rakho agar
Uth gayi ik nazar Jitne khaali hain sab jaam bhar jaayenge Wuh nazar jitne khaali hain Sab jaam bhar jaaenge Tajdar-e-haram Tajdar-e-haram
Keep in mind that If he looks up but once All the wine-cups that are empty will become filled! Keep in mind that if he looks up but once A look from him! All the wine-cups that are empty will become filled! O king of the holy sanctuary
Khof e toofan hai bijliyon ka hai dar Sakht mushkil hai aaqa kidhar jayein hum Aap hi gar na lenge hamari khabar Hum museebat ke maare kidhar jaayenge
(Aap hi gar na lenge hamari khabar Hum museebat ke maare kidhar jaayenge Tajdar e haram Tajdar e haram)
There is fear of the storm, and dread of lightning Our distress is severe, master, to whom should we turn? If you would not trouble to see how we fare Our afflictions would surely kill us O king of the holy sanctuary
Ya Mustafa ya Mujtaba Iraham lana Irham lana Daamaan tu-hi, daamaan tu-hi Man 'aasi-yam man 'aajiz-am Man be-kas-am haal-e mara Pursaan to-ye pursaan to-ye Ay mushk-bed 'ambar-fishaan Paik-e naseem-e subh-dam Ay charahgar insanafas Ay moonis-e beemar-e gham Ay qaasid-e parkhundah paye Tujh ko usi gul ki kasam Innal tiyari has-saba Yauman ila ar-dil-haram Balligh salaami roza tann Feeh an-nabi al-mohtaram
O Mustafa, O Mujtaba, show us mercy Yours is the hand all the helpless and hopeless grasp I am a sinner, feeble and helpless Friendless and destitute, and you Are the only one who cares for me O musk-willow, scattering fragrance O sweet breeze of the early morn O you who cures ills, O you with the breath of Jesus O consoler of the grief-stricken O auspicious messenger I beg you in the name of that same fragrance O morning breeze, if you go To that sacred land someday Present my greetings at the blessed grave Where the revered Prophet rests
Tajdar-e haram ho nigaah-e karam (Tajdar-e haram ho nigaah-e karam) Hum gharibon ke din bhi sanwar jaaen ge Haami-ye be-kasaan kya kahega jahaan (Haami-ye be-kasaan kya kahega jahaan) Aap ke dar se khaali agar jaaen ge Tajdar e haram Tajdar e haram Tajdar e haram
O king of the holy sanctuary Bless us with your merciful gaze So that our days of woe may turn for the better O patron of the poor, what would the world say If we return empty-handed from your door? O king of the holy sanctuary