Aaqa song is sung by . The music of this song is composed by . This song was released on 01 Jan 2018.
Tarz-e sanaayi man nami-daanam
Ay noor-e qalbi ay noor-e rooham
Kaa’ba-e dil-ha qibla-e dil-ha
‘Ishq-e haqeeqi khaaliq-e’aalam
I am unacquainted with the manner of offering praise
O light of the heart, O light of my soul
Revered centre of people’s hearts
Real Love, Creator of the world
Maula, maula, maula…
O Lord…
Jahaan bhi dekho tera nishaan hai
Mahraab-e dil men teri azaan hai
Tu hi ahad hai, tu hi hai waahid
Tu hi hai makhfi, tu hi jali hai
Wherever we turn, your signs are present
The niche of the heart echoes with your call to prayer
You are One, You are Unique
You are Secret, and You are also Evident
Yeh sab tumhaara karam hai aaqa
Yeh sab tumhaara karam hai aaqa
Ke baat ab tak bani hui hai
Yeh sab tumhaara karam hai aaqa
Ke baat ab tak bani hui hai
It is all due to Your blessing, O Lord
That our affairs continue to prosper
Kisi ka ahsaan kyoon uthaaye
Kisi ko haalaat kyoon bataaye
Tum hi se maangen ge tum hi do ge
Tumhaare dar se hi lau lagi hai
Why should we seek help from anyone?
Why should we tell our woes to anyone?
You are the one we will turn to, and You are the one who will help us
Yours is the threshold we are devoted to
Yeh sab tumhaara karam hai aaqa
Yeh sab tumhaara karam hai aaqa
Ke baat ab tak bani hui hai
Yeh sab tumhaara karam hai aaqa
Ke baat ab tak bani hui hai
It is all due to Your blessing, O Lord
That our affairs continue to prosper
Allaah hu…
Allaah Allaah hu…
Allaah hu
Allaah allaah hu
God is
God, God is
God is
God, God is
Ay mere maalik
Ay mere maalik mere khaaliq mere haajat-rawa
Jab nahi ho saath koyi
Jab nahi ho saath koyi bas tera hai aasara
Ay mere maalik mere khaaliq mere haajat-rawa
Jab nahi ho saath koyi bas tera hai aasara
O my Master
O my Master, my Creator, my Succourer
When we find ourselves all alone
When we find ourselves all alone, our only refuge is You
O my Master, my Creator, my Succourer
When we find ourselves all alone, our only refuge is You
Chhaaye kahin jo gahra andhera
Teri ‘ata se aaye sawera
Teri hi khalqat chaand taare
Tumne hi bakshi yeh roshni hai
When dismal darkness descends somewhere
Your bounty brings the brightness of dawn
The moon and the stars are Your creation
It is you who has blessed us with the gift of light
Yeh sab tumhaara karam hai aaqa
Yeh sab tumhaara karam hai aaqa
Ke baat ab tak bani hui hai
Yeh sab tumhaara karam hai aaqa
Ke baat ab tak bani hui hai
It is all due to Your blessing, O Lord
That our affairs continue to prosper
Main faqeeri mein bhi hoon kitna qalandar dekho
Dekhne waalo zara mera muqaddar dekho
Look at what heights I aspire to in my pursuit of asceticism
For those who want to perceive, look where fate has brought me
Khata hui to khata ko meri
chhupaaya hai tum ne
Karam apna kar diya apna
banaaya tum ne
When I committed an error, You lovingly concealed it from the world
You showed me clemency, and took possession of my heart
Kisi ka ahsaan kyoon uṭhaayen
Kisi ko haalaat kyoon bataayen
Tum hi se maangenge tum hi do ge
Tumhaare dar se hi lau lagi hai
Why should we seek help from anyone?
Why should we tell our woes to anyone?
You are the one we will turn to,
and You are the one to help us
Yours is the threshold we are devoted to
Yeh sab tumhaara karam hai aaqa
Yeh sab tumhaara karam hai aaqa
Ke baat ab tak bani hui hai
Yeh sab tumhaara karam hai aaqa
Ke baat ab tak bani hui hai
It is all due to Your blessing, O Lord
That our affairs continue to prosper
Tu khuda-I lam yazil
Tu hi hai Rabb ul-‘aalameen
Tere sajde mein jhuki dono jahanon ki jabin
Tu hi awwal tu hi aakhir
Tu ahad waahid bhi tu
Wird tere naamon ka ho raha hai ku-ba-ku (x4)
You are God of all eternity, whose existence does not cease
And You are Lord of the Worlds
Both this world and the hereafter bow in worship to You
You are the First – who pre-existed before all of creation;
and You are the Last – who remains after all of creation has passed away
You are One – indivisible in Your unity and without parallel;
and You are also the Unique Source from which all of creation emanates
Everywhere, your beautiful names are constantly on people’s lips
Translated by Zahra Sabri